Abrakadabra - libros y juegos educativos en idiomas extranjeros

⚠️

Has agregado 0 productos a tu carrito sin estar conectado, si dejas el sitio, tu carrito no se guardará.

⚠️

nazilat dar al'akabir


Título en francés : Le désastre de la maison des notables
Título en alfabeto original : نازلة دار الأكابر
Autor :
Ghenim, Amira

arabe

Número de páginas : 464
Editorial : Masciliana Editions
Fecha de publicación : 2021-02

Precio (IVA incluido) :
16,95 €
Ref. :9789938241402

Descripción

Ce roman raconte l'histoire du grand réformateur Tahar Haddad à travers la voix de son amante imaginée. "Un lieu qui ne se féminise pas ne mérite pas qu'on s'y fie" – ainsi parlait le grand mystique Ibn Arabi. Amira Ghenim transpose cette maxime dans le champ de l'histoire, une histoire écrite par le pouvoir et la culture patriarcaux, pour féminiser le passé. La couverture est une œuvre de l'artiste algérien Rachid Talbi. Dans sa présentation du roman, l'écrivain Shukri Mabkhout écrit : Ce roman saisit avec habileté des tournants importants de l'histoire contemporaine de la Tunisie, voire de son histoire récente. La quête de la lignée et des secrets du "baladi" devient une recherche de soi, du sens de la patrie et de son histoire – une autre histoire, écrite à travers une narration fictive dont le héros est le grand réformateur Tahar Haddad. Bien que les sources historiques ne mentionnent aucune relation de Haddad avec des femmes, hormis sa défense passionnée de leurs droits, l'auteure affirme, par la force de l'imagination, qu'il aimait Lalla Zubeida. Désormais, le lecteur ne pourra plus dissocier la biographie de Haddad de son amante Zubeida – tel est le pouvoir enchanteur de la fiction. Aux historiens de réfuter cette version, s'ils trouvent un document ou un témoignage… mais comment le pourraient-ils ? J'ai souvent comparé l'histoire non écrite de la Tunisie à une mosaïque somptueuse, riche et unique. Ce roman d'Amira Ghenim, qui raconte avec brio et une profonde connaissance une part de notre histoire tunisienne, occupera sans doute une place éminente dans le corpus de la narration arabe. En donnant la voix la plus forte aux femmes pour relater des chapitres de l'histoire secrète du pays, l'auteure rappelle que ce sont elles, les véritables gardiennes de la mémoire et les révélatrices de la misère patriarcale.

نازلة دار الأكابر بقلم أميرة غنيم ... تلتقط هذه الرواية ببراعةٍ منعرجاتٍ مهمّةً من تاريخ تونس المعاصر، بل تاريخها الراهن أحيانا، وفيها يغدو البحث عن السُّلالة وأسرار «البَلْدِيّة» إيذانًا بالبحث عن الذات ومعنى الوطن وتاريخه، بيد أنّه تاريخٌ آخر يكتب من خلال حكايةٍ مُتخيَّلة بطلُها المصلح الكبير الطاهر الحدّاد. وعلى الرغم من أنّ المراجع التاريخيّة لا تذكر شيئًا عن علاقة الحدّاد بالنساء عدا دفاعه المستميت عنهنّ فإنّ صاحبة الرواية تجزم، بقوّة الخيال، أنّه عشق «للاّ زبيدة». لذلك لن يرى القارئ في المستقبل سيرةَ الحدّاد من غير حبيبته زبيدة. وهذا من سحر التخييل الروائيّ وعلى المؤرّخين أن يكذّبوا الروائيّين إن وجدوا سبيلًا إلى وثيقةٍ أو شهادة وأنّى لهم ذلك. لقد شبّهتُ مرّاتٍ قصّةَ تونس غير المكتوبة بالفسيفساء البديعة لثرائها وفرادتها. وأكبر ظنّي أنّ رواية أميرة غنيم هذه، إذ تروي ببراعةٍ ومعرفةٍ عميقة شيئًا من قصّتنا التونسيّة، ستحتلّ، ولا ريب، موقعا ممتازًا ضمن مدوّنة السرد العربيّ، وهي إذ تعرض علينا قصّتنا تمنح النساء الصوت الأعلى لروايةِ فصولٍ من تاريخ البلاد السرّيّ، أَفَلَسْنَ هُنّ حافظات الذاكرة الحقيقيّة وفاضحات الذكوريّة البائسة؟